Особенности языковых единиц

Принято считать, что языковые единицы высшего уровня состоят из единиц непосредственно следующего за ними низшего уровня: предложении состоит из словосочетаний, словосочетания – из слов, слова – из морфем, морфемы – из фонем.

Теперь же оказывается, что это правило может нарушаться – в словосочетаниях типа the King of England’s (daughter), the Government of India’s (decision) и им подобных одной из непосредственно составляющих словосочетания является не слово, а морфема, которая, вместо того чтобы составлять часть слова, здесь выступает как непосредственная составная часть словосочетания.

Здесь интересно провести параллель между морфемой {-’s} и придаточными предложениями в составе сложноподчиненного предложения – придаточное предложение, по своей структуре будучи все- таки предложением, а не словосочетанием, входит в состав другого предложения и функционирует, по сути дела, не как предложение, а как словосочетание, т. е. опускается на ранг ниже; морфема же {-’s}, наоборот, поднимается на ранг выше –она может, оставаясь все-таки морфемой (суффиксом), а не словом, функционировать не как часть слова, а как часть целого словосочетания .

То, что является, видимо, исключением в английском языке, носит вполне обычный характер в языках агглютинативного типа, например, в тюркских.

В английском языке способностью функционировать непосредственно на уровне словосочетания обладает только один словоизменительный суффикс – морфема родительного падежа {-’s}. Однако аналогичное явление нередко встречается среди словообразовательных суффиксов – ср. такие образования, как New Englander, old timer, thunder and lightningy и другие, где суффиксы -ег, -у присоединяются к целому словосочетанию (правда, носящему фразеологизированный характер) New England, old time, thunder and lightning.

Запишись на бесплатный вводный урок
Идет загрузка